UniVerso de Mulheres 13 - A memória e o erotismo na poesia de Anastasia Candre, 3 poemas traduzidos por Valeska Brinkmann
UniVerso de Mulheres 13
A memória e o erotismo na poesia de Anastasia Candre
3 poemas traduzidos por Valeska Brinkmann
A chagra | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
La chagra |
Abuela de la abundancia |
Abuela dueña del baile de frutas |
Ella siembra las semillas |
Y las cuida con amor maternal |
Palo de yuca, yuca brava, yuca dulce, yuca para la bebida |
¡Abuela!, quiero ir a la chagra |
A sembrar tubérculos, ñame, plátano, maíz, piña |
Remplazo de muchos árboles que se tumbaron |
Bejucos que lo cortaron y sangran |
La tierra que quemaron |
Llega mi hermano |
Y llega la abundancia |
En la chagra se enseña los consejos |
En la chagra fue donde me enseñaron |
En la chagra la abuela enseña sus saberes |
A sus hijos e hijas, nietos y nietas |
Picante como ají
Seu aroma delicioso
Como o coração da mulher uitota
Furiosa e seus lábios ardentes
Como o perfume da flor do ají
Sua voz forte e picante
E ela começa a rir hi hi hi
Ají, coração da mulher
Ají, a força feminina
Pimenta, planta medicinal uitota
É o verdadeiro ensino e conhecimento
E alegre vive em seu doce lar
* Ají é um tipo de pimenta ardida.
Picante como el ají |
Izirede-jifiji izoi |
Sabroso y picante |
Su aroma delicioso |
Así como el corazón de la mujer uitota |
Furiosa y sus labios ardientes |
Mujer uitota su cuerpo oloroso |
Como el perfume de la flor del ají |
Su voz fuerte y picante |
Sola se calma de su ira, pero su corazón ardiente |
Y comienza a reírse ji, ji, ji |
El ají, corazón de la mujer |
El ají, la fuerza femenina |
El ají, planta medicinal de la mujer uitota |
Es la verdadera enseñanza y conocimiento |
El verdadero fuego de amor que no se apaga |
Y vive alegremente en su dulce hogar O yagé
Eu, eu sou o yagé, não podes me dizer quem és Sou teu avô Jibóia, é assim que me apresento Minha presença é terrível
Eu, eu sou o yagé Sou como a onça, me sento com a pele pintada Não te assustes com a minha presença, me abraça!
É só tua imaginação Não me perguntes „quem tu és?“ Sou o avô yagé Sou o espírito que permanece de pé.
Eu sou a cura O deus que te inebria de sonhos maravilhosos Quantas doenças removi com meu hálito
Minha palavra é de vida e conhecimento Eu maldigo aqueles que zombam Se me pedem perdão, perdôo
Existo desde o princípio e ninguém zomba de mim Eu sou a videira da ciência dos saberes De mim, meu povo teve conhecimento Eu sou o deus, yagé * Yage ou Ayahuasca é uma preparação da medicina tradicional indígena colombiana, tem ação física, mental e espiritual. El yagé Yo, soy el yagé, no puede decirme quién eres Soy, tu abuelo Boa, así me presento Mi presencia es miedosa Yo, soy el yagé Soy como el jaguar, que me siento, con mi piel pintada No te asustes de mi presencia, ¡abrázame! Sóloes tu imaginación No me diga, ¿quiéneres? Soy el abuelo yagé Soy el espíritu que permanece de pie. Yo soy la sanación El dios que hace embriagar de los sueños maravillosos Cuántas enfermedades he quitado con mi soplo Mi palabraes de vida y de saberes Maldigo aquellas personas burlonas Si me pidenperdón, perdono He existido desde un principio y ningún ser se burla de mí Yo soy el bejuco de la ciencia de los saberes De mí, mi gente tuvo conocimiento Soy el dios, yagé |
Comentários
Postar um comentário